Julia Sherwood is a translator. She grew up in Bratislava and in 1978 she emigrated to West Germany with her parents, writer Ján Ladislav Kalina and journalist Agneša Kalinová. After studying Slavonic and English studies in Köln, London and Munich she worked at Amnesty International’s London headquarters and later for Save the Children. While living in the US from 2008 to 2014, she turned to freelance translating, co-editing salon.eu.sk and texts for the Central European Forum. She has translated several works of contemporary Slovak and Czech fiction, including Samko Tále’s Cemetery Book by Daniela Kapitáňová, Petra Procházková’s novel Freshta and, in collaboration with her husband, Peter Sherwood, Peter Krištúfek’s novel The House of the Deaf Man. Her translations into Slovak include Polish writer’s Hubert Klimko-Dobrzaniecki’s novella Lullaby for a Hanged Man and Tony Judt’s collection of essays, The Memory Chalet. She is editor-at-large in Slovakia for the international translation journal Asymptote and chairs the NGO Rights in Russia.
Information valid as of winter 2014.